第九百五十七章 伯蒂亲王
最新网址:http://www.yqzw5.cc
“你不了解城堡。”客栈老板悄悄地说。“当然,”伊瓦尔回答道,“一个人的判断不应该下得过早。我眼下只知道他们懂得怎样挑选一个优秀的土地测量员。说不定也还有别的吸引人的东西吧。“说着,他站起来想摆脱面前这个客栈老板,因为这家伙正心神不定地咬着嘴唇哩。想要赢得他的信任是不容易的。
伊瓦尔正要走出去,这时看见墙上一只暗淡无光的框架里有一幅黑黝黝的肖像。他睡在靠近炉边的铺上时,早就打量过,可是从那么远的地方望过去,根本看不清是什么,还以为是钉在木框上的一块普通底板呢。可是现在才看清楚,这原来是一幅画,是一个五十光景的男人的半身像。他的头低低地搭拉在胸前,低得连眼睛也几乎看不见了,又高又大的前额和结实的鹰勾鼻重得似乎使脑袋都抬不起来。由于这样的姿势,他那满腮的大胡子就都给下巴颏压住了,而且还往下披散。他的左手掩没在浓密的头发里,但是好像没法子把脑袋撑起来似的。
“他是谁?”伊瓦尔问,“是伯爵吗?”他站在画像前面朝客栈老板转过身去。
“不,”客栈老板说,“他是城守。”
“这可真是一个漂亮的城守啊,”伊瓦尔说,“可惜他生了一个没有教养的儿子。”
“不,不,”客栈老板说,他把伊瓦尔拉近一点,凑着他的耳朵低低地说道,“昨天西里尔是吹牛,他的父亲只不过是一个副城守,而且是职位最低的一个。”在这会儿,伊瓦尔觉得客栈老板正像是一个小孩子似的。
“这个坏蛋!”伊瓦尔笑了一笑说。可是客栈老板没有笑,他接下去说道:“可就说他的父亲,势力也就不小呢。”
“你给我站远一点吧,”伊瓦尔说,“你以为谁都是有势力的,我,说不定也是有势力的,是吧?”
“不,”他胆怯但又一本正经地回答说,“我可并不以为你有势力。”
“你的眼睛可真厉害,”伊瓦尔说,“说实话,我可真的不是一个有势力的人。所以我认为我尊敬有势力的人并不比你差,只是我没有你那么老实,而且也不经常愿意承认这一点。”说罢,伊瓦尔在他的面颊上轻轻拍了一下,为的是使他高兴起来,唤起他的友谊。这居然使他微微地笑了一下。他实在还很年轻哩,脸蛋儿挺嫩,几乎还没有长胡子;他怎么会娶上那个身材那么庞大、年岁比他大的妻子呢?从一扇小窗口里就能望见她赤着胳膊肘儿在厨房里忙得直打转儿。伊瓦尔不想再勉强赢得他的信任了,再说也不愿意把自己最后好容易把他逗出来的笑容吓跑。这样,他就仅仅向他做了个手势,叫他把门打开,接着就跨进了晴朗的早晨。
现在,他看得见那座城堡了。在光明闪耀的天空,它显得轮廓分明,再给日光一照,就显得更加清晰了。在山上,一切都显得那么轻盈。那么自在地在空中飞翔,或者至少可以说,从下面看起来是这样。
大体说来,这个城堡的远景是在伊瓦尔的预料之中的。它既不是一个古老的要塞,也不是一座新颖的大厦,而是一堆杂乱无章的建筑群,由无数紧紧挤在一起的小型建筑物组成,其中有一层的,也有两层的。倘使伊瓦尔原先不知道它是城堡,可能会把它看作是一座小小的市镇呢。就目力所及,他望见那儿只有一座高塔,它究竟是属于一所住宅的呢,还是属于教堂的,他没法肯定。此时一群群乌鸦正绕着高塔飞翔。
伊瓦尔一面向前走,一面盯着城堡看,此外他就什么也不想。可是当他走近城堡的时候,不禁大失所望;原来它不过是一座形状寒伧的古堡而已,一堆显得有些凌乱的中世纪建筑,如果说有什么值得称道的地方,那么,惟一的优点就是它们都是石头建筑,可是泥灰早已剥落殆尽,石头也似乎正在风化消蚀。霎时间伊瓦尔想起了他家乡俄罗斯的村镇。它决不亚于这座所谓城堡,要是问题只是上这儿来观光一番的话,那么,跑这么远的路就未免太不值得了,那还不如重访自己的故乡,他已经很久没有回故乡去看看了。于是,他在心里就把家乡那座教堂的钟楼同这座在他头上的高塔作起比较来。家乡那座钟楼线条挺拔,屹然矗立。从底部到顶端扶摇直上,顶上还有盖着红瓦的宽阔屋顶,是一座人间的佳构——人们还能造出别的什么建筑来呢?而且它具有一种比之普通住房更为崇高的目的和比之纷坛繁杂的日常生活更为清晰的涵义。而在他上面的这座高塔——惟一看得见的一座高塔——现在看起来显然是一所住宅,或者是一座主建筑的塔楼,从上到下都是圆形的,一部分给常春藤亲切地覆盖着,一扇扇小窗子,从常春藤里探出来,在阳光下闪闪发光,一种好像发着癫狂似的闪光。塔顶盖着一种像阁楼似的东西,上面的城堞参差不齐,断断续续十分难看,仿佛是一个小孩子的哆哆嗦嗦或者漫不经心的手设计出来的,在蔚蓝的苍穹映衬之下,显得轮廓分明。犹如一个患着忧郁狂的人,原来应该把他锁在家里最高一层的房间里,结果却从屋顶钻了出来,高高地站立着,让世界众目睽睽地望着他。
据说法国皇帝拿破仑四世是在著名的凡尔赛宫宴请的林逸青,而维多利亚女王也要在白金汉宫招待林逸青,住惯了豪华宫殿的林逸青,得知大名鼎鼎的内森?罗特希尔德伯爵要在这么个破地方招待他,也许会非常失望吧?
而自己将要让这个地方永远的消失——和林逸青,这个可恶的东方魔鬼,还有为俄罗斯帝国沙皇陛下所憎恶的犹太罗特希尔德们一起消失!
伯蒂亲王到达赛马场的时候,林荫道上差不多已经空了。赛马早已开始,因为本该有的那种气象万千的车飞马跑不见了,只剩零零落落的几辆马车,蹄声哨略,急匆匆地跑过来,好像要抢回误了的时间。车夫从马夫座上转过身来,问伯蒂是不是赶紧跑。伯蒂却吩咐他让马走稳,因为迟到不迟到伯蒂根本不在乎。把准时赶到还真当回事的时候,伯蒂看赛马看得太多了,见参加赛马的人见得也太经常了。再说,在马车轻微的颠簸中,去感受蓝色空气轻柔的吹拂,更恬静地去观赏美丽的、枝叶广覆的栗子树,像在军舰甲板上去观赏大海一样,这更适合伯蒂懒散的心情。有时,栗子树抛出几片花瓣,去跟温暖宜人的风逗趣,于是风就轻轻地将花瓣扬起,旋动,然后再让它们划一道白光落到林荫道上。这样随车摇曳,闭起眼睛去寻味春天,像长了翅膀一样飘忽,不感到一点紧张,这真是舒坦。
马车在赛马场入口处停下时,伯蒂实在是感到遗憾。要是伯蒂还来得及反悔,随车颠簸着再走下去,躲开这初夏的和煦的日子,那真是太好了。可是,这已经晚了,马车已停在竞赛场的前面。一阵隐约可闻的喧哗声向伯蒂袭来。声音来自逐级升高的看台那边,像大海的回声一样低沉重浊。
攒动的人群,发出像球一样滚动的喧闹,伯蒂没顾上去看他们,就由不得想起了纽卡斯尔。在那湫隘的城市里,当人们从偏僻的小胡同朝上到滨海大道去时,浩渺的海面涛声隆隆,喷溅着昏暗的泡沫,还没把人的目光引过去,人们就已感到带咸味的海风在头顶尖厉地呼啸,就已听到低沉的轰隆声。
一场比赛一定是正在进行。可是从伯蒂这里到如今赛马正风驰电掣的那片草地中间,有一股像受到内在冲击而摇摆的烟雾,五光十色,其声隆隆:这是成群结队的观众和赌徒。伯蒂没法看到跑道,只是从热火朝天的反应,领略到竞赛的场面。
骑手们一定早已出发,由搅作一团而疏散开来,有几个正在一起争夺第一名,因为喊叫和激动的欢呼正从那边的人群里飘散过来:伯蒂看不见那些奔跑,但听到人们正狂喊乱叫。从人头转动的方向,伯蒂猜得出骑手和马如今一定到达了椭圆形草地的顶端,正在折回来,因为整个混乱的人群,都朝着一个伯蒂看不见的焦点,越来越一致,越来越统一,像共用一个伸长的脖子。而从这放开的喉咙里,用千万个被挤碎的单个的声音,嗡嗡地,隆隆地,汇成浪花飞溅、越来越高的狂涛。这阵狂涛在升腾,在鼓涌,已充塞了整个的空间,直至冷漠的蓝天。
伯蒂盯着看几个人的脸:这些脸像里面抽筋一样地扭动,眼睛愣着,闪闪发光,嘴唇咬紧,下巴贪婪地翘起来,鼻翼像马一样地翁动。清醒地观察这些忘形的醉人,伯蒂感到滑稽,感到可怕。一个男人站在伯蒂旁边的扶手椅上,衣冠楚楚,脸本来应该是很俊的,现在他可是疯了,被无形的妖魔迷住了。他举起手杖朝空无所有的天空挥舞,像往前鞭赶什么东西一样。他整个身子——叫旁人看了说不出的好笑——兴冲冲地跟着做疾驰的动作。他的脚后跟像踩着马蹬,在扶手椅上不停地一起一落,右手把手杖当马鞭子,反反复复地朝空中挥着,左手则颤颤抖抖地捏着一张白色的彩票。白色彩票越抖越急,像海浪的泡沫,朝前匐然鼓涌、模模糊糊涌过去的潮水上面翻滚。现在,一定是有几匹马在拐弯的地方挤作一团了,因为这隆隆声一下聚成喊叫两个、三个、四个各别人名的声音,像厮杀呐喊一样,一堆一堆的人喊叫着、怒吼着。这一阵一阵的呼喊,就像拉动了入魔的气门一样。
伯蒂置身在这发狂的吼叫声中,冷得像岩壁浸在咆哮的海里。那一刻伯蒂体验到的东西,仿佛都能清清楚楚地讲述出来。首先是对各种丑态感到可笑,对这种市井气的起哄感到鄙视,当然还有其他伯蒂不乐意直说出来的东西,像对这种兴奋、这种冲动、这种陷入狂热的生命的某种稍许的妒羡。
伯蒂想着,使得伯蒂这样兴奋,紧张得这样地温度上升,以致伯蒂浑身滚烫,不由自主地脱口叫出声来,这到底发生了什么事呢?伯蒂想不出有任何一笔钱能这样惹动自己去占有它,有任何一个女人能这样迷住片自己,有任何东西,任何东西,能从他感情的迟钝中把他刺激得这样亢奋!就是对着一支突然扳上枪机的手枪,伯蒂的心所受到的冲击,哪怕是被惊动一秒钟吧,其猛烈的程度,也比不上伯蒂周围千千万万的人为一捧金钱打赌。而现在——定有一匹马快接近目的地了,因为叫一个人名字的喊声,现在正从骚乱中腾起,由千万个声音汇成越来越尖厉的一致的喊叫,像从绷得紧紧的弦上发出来,随后就尖厉地一下断了。
开始奏乐了,人群一下分散开来、一轮结束,比赛揭晓了,紧张化成了头晕目眩、疲乏了而还没有尽兴的激动。刚刚还情绪一团火热的观众,分散成许多单个的人,跑着,笑着,说着,激动成疯女人似的脸相底下,又露出了平静的脸。曾经有一阵,比赛的混乱把千万人熔成一个通红的整体,如今又从中分解出聚拢来,散开去的社会群组,分解出一个个的人——伯蒂认识的人,向伯蒂打招呼的人,以及互相冷淡客气地打量而伯蒂不认识的人。女人们互相鉴赏着她们的新服饰,男人们投出贪婪的目光。于是那种鄙俗的好奇心——对于这些冷漠的人,好奇心就成了一项特有的活动了——就开始扩展了,于是人们搜寻、计算、察看谁不在场,谁最高雅。所有这些人,刚刚从眩晕中清醒过来,他们社交活动的目的,究竟是这种闲逛的插曲,还是竞赛本身,他们已经搞不清楚了。
伯蒂走过这嘈杂的人群中间,问好,答谢,舒适地呼吸着香水和高雅的气味——笼罩着这五光十色、一片混杂的气味。这正是伯蒂生活的气氛。更可喜的是,来自游艺场草地那边,来自熏透了夏季温暖的林间,那清爽的微风,有时一阵阵吹进这些人中间,像很猥亵的调戏一样地摸触女人们洁白的薄纱。几个熟人想和伯蒂攀谈,美丽的女演员狄安娜从一个包厢里点头邀请伯蒂,但伯蒂没有走近谁。今天,伯蒂没兴趣跟这些鄙俗的人交谈;以他们为鉴来照见伯蒂自己,这使伯蒂感到无聊。伯蒂只想去把握那一场戏,去把握飘飘然的一个钟头以来那使人感官陶醉的兴奋(因为对于心灰意懒的人来说,旁人处于兴奋状态就是最扣人心弦的戏剧)。几个漂亮女人走过去,伯蒂肆无忌惮地看着她们,但对掩在薄薄的衣衫下面一走一颤的那双雪峰,伯蒂并没有动心。
当她们感觉到,被人从肉体方面来估量,被人的目光肆无忌惮地透过衣服时,那种哭笑不得的窘相,使伯蒂隐隐地发笑,事实上,没有谁迷住伯蒂,在她们跟前这样做,只不过使伯蒂感到某种满足。怀有这种念头的游戏,揣度她们内心的这种游戏,使伯蒂感到快乐,使伯蒂得到那种用目光去抚摸她们的身体而产生麻酥酥颤动的快乐感觉,因为像每个内心冷漠的人一样,这是伯蒂对性和爱的最独特的享受:激起别人的热情和焦躁,而不使自己热火起来。伯蒂喜欢去感受的,不是真正的热火,而只是由于女人的在场而蒙上一层肉感的那种毛茸茸的温暖,不是激动,而只是挑逗。这一回散步,伯蒂也就是这样行事的:吸引目光,再把这些目光像羽毛球一样轻轻地碰回去;欣赏,但不去把握;触摸女人,但不动感情,只从这种游戏的不凉不热的快感中稍沾点热气。
但这也很快就使伯蒂厌烦了。总是同样一些人从跟前走过,她们的面貌,她们的姿态,伯蒂都能默想出来。近处放着一把扶手椅,伯蒂过去坐下来。周围一群一伙的人又开始昏头昏脑地活动,不安的骚动起来,从旁边走过的人乱糟糟地互相推搡着。显然一场新的赛马又开始了。
伯蒂不管这些,软绵绵地坐着,只是埋头在烟圈底下。烟圈朝天上升成白色的小团,越来越淡,越来越淡,像一丝云彩一样消失在春天的蓝空中。伯蒂手里握着烟卷,就这样看着她们。
这时他听见紧挨在自己背后的一个女人大声笑起来,一种尖厉、兴奋的笑声。这种笑声是伯蒂喜欢在女人中间听到的。这种笑很温暖,很怕人,就象是从火热的肉感的林莽中迸发出来的似的。(未完待续。)
http://www.yqzw5.cc/yq17/961.html
请记住本书首发域名:http://www.yqzw5.cc。言情中文网手机版阅读网址:http://m.yqzw5.cc